Ito po ang rebuttal ng PMCC..
Narito ang sinasabi sa kaniyang website (matatagpuan sa link na ito)
Mayroong dalawang iginigiit si Mr. Obidos laban sa PMCC 4th Watch:
Ang tinutukoy niyang translation ay ang New Jerusalem Bible (1985). Binasa ni Mr. Obidos ang New Jerusalem Bible, partikular sa Hebreo 4:9.
Para sa kaalaman ng lahat, lalo na sa bahagi ng SDA:
Sinagot ni Ptr. Art nang napakaliwanag ang katanungan ni Mr. Obidos patungkol sa Hebreo 4:9:
Mr. Obidos: Paano kung may mabasa ako na ang natitirang araw ay ikapitong araw, aminin mo, talo ka na?
Ptr. Art: Ang natitirang araw… iyan ay maling translation o pagkaunawa!
Alam namin na kahit anong reputable Bible translation, HINDI magsasabi ang Hebreo 4:9 na ikapitong araw! Ang New Jerusalem Bible ay hindi isang maaasahang translation ng Bible:
Ito ay translation ng Roman Catholic Church. Kasama sa translation na ito ang mga deuterocanonical books.
Batay din ito sa pagsusuri ng isang bible scholar (quoted below). Narito ang link.
“The idea that a Bible version such as this…would be suitable for all Christians, is very questionable…we must point out that the New Jerusalem Bible is not in fact suitable for Christians who are in need of edification in the faith…The largely arbitrary critical speculations included in this version…are likely to have a bad spiritual effect on laymen.”
Eto pa ang pinakamalupit sa lahat: NANININDIGAN ang SDA na ang Hebreo 4:9 ay HINDI TUMUTUKOY sa IKAPITONG ARAW. Ito ay ayon sa Seventh-day Adventist Bible Commentary.
Narito ang mababasa sa Volume 7, page 423:
“Certainly, in writing to Jews, the author of Hebrews would not consider it necessary to prove to them that Sabbath keeping “remaineth.” If the conclusion of the extended argument beginning with ch. 3:7 is that Sabbath keeping remains for the people of God, it would seem that the writer of Hebrews is guilty of a non sequitur, for the conclusion does not follow logically from the argument. There would have been no point in so labored an effort to persuade the Jews to do what they were already doing — observing the seventh- day Sabbath.”
Mismong ang mga SDA pala ay HINDI NANINIWALA NA TAMA ang translation ng New Jerusalem Bible sa Hebreo 4:9. Kaya ang sagot ng aming debater, “iyan ay maling translation o pagkaunawa”!
Sino ngayon ang napakaliwanag na NANDAYA? Walang iba kundi ang debater ng SDA na si Mr. Ronald V. Obidos. Hindi mo kami napuntusan, Mr. Obidos. Mayroon ka, negative points dahil nandaya ka.
Una sa lahat nangyari ang inaasahan kong mangyayari. Na hindi ninyo sasagutin ang mga misrepresentations ng inyong website sa paggamit ko ng Heb. 4:9. Binasa ko isa isa ang mga post ng lahat at talaga naman iwas pusoy kayong lahat at halatang iniiwas doon sa talagang issue.
Hanggang dyan na lang ba talaga ang kaya ninyong mga 4th watchers? Isa lamang ibig sabihin niyan dahil nahalata ninyo na sinadya ninyong ma-misrepresent ang talagang nangyari sa debate. Kaya eto kung ano anong pinagsasasabi ninyo at akala naman ninyo magtatagumpay kayo sa pandaraya sa mga ibang sincere seeker of truth?
Isa pa napakahalatang mandurugas talaga kayong mga 4thwatch dahil totally binago ninyo ang original title ng post ko! Ang original ay “EVIDENCE THAT PMCC 4THWATCH ARE LIARS!”. Ang layo nito doon sa ipinalit ninyong “SDA’s ACCUSATION AGAINST THE PMCC 4THWATCH”. Ang layo hindi po ba? Hindi dahil binubuhay ko itong isyu na ito ay dahil natalo kami. Hindi ganun! Kayo nga ang bumubuhay ng isyu dahil hangang ngayon ay hindi nyo pa rin binabago ang pagsisinungaling nyo!
Ito po ang pagkakamali na sinabi ng official 4th watch website: (Kung tunay na mga lalake kayo dito nyo ako i-refute. Huwag kung saan-saan nyo dinadala ang paksa!)
Yan ang talagang issue at yan ay sinagot ko na sa pagsasabing “Kasinungalingan ang kanilang ikinakalat dito:
Una, ay hindi ako nagbago ng verse dahil ang aking binasa ay HEBREO 4:9 ayon sa salin ng “THE NEW JERUSALEM BIBLE” .
Pangalawa, ay hindi ako nagdagdag ng phrase na “seventh day” dahil sa salin ng “THE NEW JERUSALEM BIBLE” ay mayroon talagang nakasulat na “seventh day”.
Kaya ito ang talagang issue ng aking website. Ngayon, bakit kayo nagsisinungaling at lumalabas pinagtatakpan pa ninyo ang inyong mga kasinungalingan? Ganyan na ba kakapal ang mga pagmumukha ninyo? Etong issue na ito ang talagang sagutin ninyo. Okay lang naman kung aaminin ninyong nagkamali kayo para tapos na ang usapan.
Dalawang bagay lang yan.
Kayo ang pumili!
At least sa ngayon natuto na kayo pag aralan at napaghandaan na kung paano sasagutin ang mga SDA next time sa debate kapag ginamit ulit namin ang THE NEW JERUSALEM BIBLE dahil sa totoo lang talagang nagulantang lahat ng mga pastor ninyo at mismong apostol kuno pinagbintangan pa kaming SARILING TRANSLATION DAW ITO NG MGA SDA!
Oh pano yan nagkamali ng hatol yung apostol ninyo! Apostol pa ba yan???
Biruin ninyo sabi ng kanilang apostol “ang The New Jerusalem Bible daw ay sariling translation ng mga SDA!” Anong kakengkoyan eto?!
Sinikap ni AQUILA irrefute ang paggamit ko ng THE NEW JERUSALEM BIBLE
Bakit ka ba ganyan Aquila? Para lamang maitayo ang mali mong pangangatwiran ay pinipilipit mo ang mga statements ng mga tao? Hindi kaya ikaw rin ang pumilipit ng website nyo para palabasin na mali paggamit ko ng Heb.4:9? Umamin ka!
Paghambingin natin ang pagsipi na MAY HALONG PANDARAYA ni AQUILA at ang TOTOONG SINASABI ng SINIPI NIYA (AQUILA mahilig kang mamberdugo tignan mo ginawa mo sa PAGISIPI MO SA WEBSITE KO PINUGUTAN MO DIN!!!! AT NILAKTAWAN YUNG PAGKAKAMALI NG WEBSITE NINYO!!!
AQUILA’S VERSION:
“The idea that a Bible version such as this…would be suitable for all Christians, is very questionable…we must point out that the New Jerusalem Bible is not in fact suitable for Christians who are in need of edification in the faith…The largely arbitrary critical speculations included in this version…are likely to have a bad spiritual effect on laymen.”
ORIGINAL VERSION:
(Naka highlight yung mga binerdugong mga original na salita ni Aquila sa kanyang sariling version) http://www.bible-researcher.com/new-jerusalem-bible.html
The idea that a Bible version such as this — which contains introductions and notes that presuppose the acceptance of skeptical views and modernistic theories concerning the authorship and authenticity of the books — would be suitable for all Christians, is very questionable. After fully admitting its good qualities, we must point out that the New Jerusalem Bible is not in fact suitable for Christians who are in need of edification in the faith. One of the “confessional considerations” common to all Christians is the belief in the divine inspiration of the Bible. Any commentary on the Bible which is “independent” of this belief cannot be called a Christian commentary, nor can it be wholly acceptable to any Christian. The largely arbitrary critical speculations included in this version, useful as they may be for students who must interact with modern critical scholarship, are likely to have a bad spiritual effect on laymen. This is a Bible suitable only for students who are well established in the faith and capable of using it with discretion.
Mapapansin natin na para palabasin na mali ang NJB inalis ni Aquila ang mga magagandang katangian na sinasabi about this translation. Kaya naman pala naging questionable ito na gamitin ng lahat ng Christians matured at immature pa sa faith ay dahil sa ito ay naglalaman ng mga “introductions and notes that presuppose the acceptance of skeptical views and modernistic theories concerning the authorship and authenticity of the books”
At yan rin ang dahilan kaya nasabi na ito ay maaaring hindi makatulong sa mga ordinaryong mambabasa ng Biblia. Ngunit hindi naman ito lubusang ipinagbabawal na gamitin ng lahat ng Kristiano! Ang totoo niyan INALIS NI AQUILA ANG ISANG PINAKAMAGANDANG STATEMENT NG PARAGRAPH NA ITO….”This is a Bible suitable only for students who are well established in the faith and capable of using it with discretion.”
Ayan naman pala eh! Palibhasa hindi kayo well-established in faith kaya hindi bagay sa inyo gumamit ng The New Jerusalem Bible!
Akala siguro nitong si Aquila ay nakapuntos na siya kasi nagtutunog marunong kuno sa paggamit ng mga references pero gaya nga ng sinabi ko ay biniberdugo pala para lamang kumampi sa kanya! Ganyan ba ang klase ng pagaaral ng 4thwatch? Ganyan ba kababaw ang Maranatha College ninyo?? Kahabaghabag kayo mga 4th watchers!
Nagkamali si Aquila sa pag aakala na komo mayroon kaming SDA Bible Commentary ay dapat lahat na ay magkaisa na tanggapin ang lahat ng sinasabi nito! Diyan ka nagkamali! Pinatutunayan lamang ng argumento mo, Aquila, na hindi mo ginawa ang assignment mo. Eto basahin mo ang patakaran kung paano gagamitin ng mga SDA ang SDA BIBLE COMMENTARY:
“In his instructions to the contributors, Nichol explained the commentary was not “to crystallize once and for all a dogmatic interpretation“. Where there were several notable interpretations, each major view was presented in a fair manner, but a consensus opinion of the editors was also given. It did not attempt to finalize doctrinal positions nor take stands on debatable points, but to assist readers in making their own conclusions.”
(ref: http://en.wikipedia.org/wiki/Seventh-day_Adventist_Encyclopedia)
Samakatwid, akala ni Aquila ay naka puntos na siya sa kanyang mga pambeberdugo ng mga quotations na akala niya ay magugulat niya ako. Ikaw ngayon ang magugulat! Pati mga mambabasa ay ginugulat mo dahil mahilig kang mamugot ng mga references! SINO NGAYON ANG MADAYA? SDA OR PMCC 4THWATCH!?? SYEMPRE PMCC 4THWATCH!
If you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!
IMPORTANT NOTE
Comments are moderated to ensure a positive Christian atmosphere.
If you have any major disagreement with the author please email the author or use our Forum instead.
Please keep the following in mind, comments will not be approved if: